old_hobo (vlad_smyrnov) wrote,
old_hobo
vlad_smyrnov

По тропам южной Патагонии. Торрес-дель-Пайне. Часть I.

Патагония. Слово, заставляющее людей, читавших в детстве правильные книги, уноситься мыслями в неведомые дали. Один из паролей в клуб любителей Жюля Верна. Край земли, несмотря на то, что есть места и поотдалённее.

Из Пунта-Аренаса мы автобусом отправились на север в городок Пуэрто-Наталес и окончательно потеряли из вида Огненную Землю, столь полюбившуюся моему командорскому сердцу. Дорога шла через бесконечные пампасы. Небо, как в Тибете, укрывали сочные облака. Вдоль шоссе паслись ламы-гуанако и страусы-нанду, как на острове Исла-Гранде. Я смотрел в окно в ожидании первых отрогов гор.

«Пампасы начинаются у самой подошвы Анд. Они могут быть разделены на три части: первая часть, покрытая низкорослыми деревьями и кустарником, тянется от гор на двести пятьдесят миль; вторая, шириною в четыреста пятьдесят миль, поросшая великолепными травами, кончается в ста восьмидесяти милях от Буэнос-Айреса. Отсюда до самого моря путешественник едет по бескрайним лугам, покрытым дикой люцерной и чертополохом, – это третья часть пампасов». Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XVI.

Здесь я частенько вспоминал эту книгу, ведь первые знания про Патагонию почерпнул именно из неё.

Пуэрто-Наталес – такое же захолустье, как и Пунта-Аренас. Только природа вокруг несравненно красивее.  Находится городок на берегу длинного узкого фьорда Ультима-Эсперанса, в переводе с испанского «Последняя надежда».

Пуэрто-Наталес. Старый причал

Вдалеке возвышаются горы. Городом-антиподом Пуэрто-Наталес, то есть противоположной точкой на земном шаре,  является столица Бурятии Улан-Удэ.

Это – старый причал, самое известное и фотографируемое место в городе.

Пуэрто-Наталес. Старый причал

Пуэрто-Наталес. Старый причал

Как и в случае с Пунта-Аренасом Пуэрто-Наталес пережил свой расцвет в начале ХХ века во времена овечьего бума. Снова воспрял  духом он лишь последние лет двадцать пять с развитием туризма. Дело в том, что рядом с городком находятся несколько ледников, до которых можно добраться на суденышках в старинном стиле, добротно построенных семейством местных судостроителей и моряков, а также национальный парк Торрес-дель-Пайне – то, ради чего мы сюда приехали.

Перед отъездом в Торрес-дель-Пайне мы зашли в один винтажный магазин и познакомились с его хозяином – на удивление бодрым 92-летним сеньором. Он работал в Торрес-дель-Пайне, ещё когда национальный парк был частным владением – эстансией, и показал много интересных фотографий.

Пуэрто-Наталес. В гостях у старожила

Разговор получился очень душевным.

Сам поход по Торрес-дель-Пайне я, честно сказать, помню плохо, поэтому просто опубликую свой дневник, в котором каждый вечер перед сном в палатке лаконично описывал погодные условия, пройденный за день маршрут и самые яркие впечатления, дополнив записи цитатами из Жюля Верна и фотографиями. 

Катра национального парка Торрес-дель-Пайне с маршрутом.

Torres del Paine map.jpg


29 марта. День 1-й.

Последние утренние приготовления. Ещё один марш-бросок по магазинам. Распухшие от провизии и тёплых вещей рюкзаки. Свежие сводки прогноза погоды. Хочется побыстрее уехать из Пуэрто-Наталес.
В 2:30 по полудни загрузились в автобус и через пару часов вышли на КПП парка. Затем сели в другой автобус и доехали до начала маршрута – базы Hosteria Las Torres. Отсюда начинается тропа к главным достопримечательностям Торрес-дель-Пайне – «скалам-башням». И с этого же места открывается красивый вид на горный массив Пайне.

Мимо нас пронеслись гаучо, южноамериканский аналог ковбоев. Лихие наездники в беретах, они показались мне недостижимым идеалом свободных людей.

Гаучо

Гаучо

Гаучо

«Лишь изредка, словно тени, проносились галопом «гуасо» – вырождающиеся потомки индейцев и испанцев; бока их лошадей были исколоты огромной шпорой, привязанной к голой ноге всадника». Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XI.

Витать в облаках было некогда. До захода солнца следовало добраться до лагеря Чилено (camping Chileno). Сначала  долгий подъём в гору. С одной стороны – скалы, с другой – пропасть.

«Перевалить через Анды не так-то легко. Сделать это можно, только имея в своем распоряжении выносливых мулов, из которых наиболее ценятся аргентинские. У этих превосходных животных выработались свойства, какими порода их первоначально не обладала. Они неприхотливы в пище, пьют раз в день, легко проходят сорок километров за восемь часов…». Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XI.

В тот момент мы были настоящими аргентинскими мулами. Разве что пили чаще и шли медленнее. Но в еде были также неприхотливы.

Затем мы спустились в ущелье реки. Там расположился палаточный лагерь Чилено. Солнце к тому времени уже зашло, и в ущелье резко упала температура. Холод и сырость проникали под все слои тёплой одежды и термобелья. Не помогали ни спальный мешок, ни палатка.  Совсем не так, как у Жюля Верна.

«А все постельные принадлежности заменяет туземное седло – рекадо. Оно сделано из пелионов – бараньих шкур, дубленных с одной стороны и покрытых шерстью с другой, – и укрепляется на муле широкими, роскошно вышитыми подпругами. Ночью путешественник, завернувшись в эти теплые пелионы, спокойно спит: ему нипочём никакая сырость». Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XI.

Н-да... старые проверенные средства. От тёплого пелиончика я бы сейчас не отказался.

Кроме того, вышла из строя горелка. Починить её не удалось и воду пришлось кипятить на горелке соседей. То есть чай уже лишний раз не согреешь. Это тоже не прибавляет тепла. Сейчас набираю текст на планшете, а пальцы мерзнут. Всё, хватит. Спать пора.


30 марта. День 2-й.

9:00 – подъём. Холодный завтрак – горелка так и не заработала. Затем сборы и восхождение к «башням». Большие рюкзаки были оставлены в лагере.

В гору шли долго. Сначала через лес, мимо ущелий, валунов и водопадов,

.

пересекали реки.

.

Припекало солнце, я даже снял ветровку. На тропе было достаточно многолюдно. Многие уже спускались вниз.

Потом зона леса закончилась.

Torres del Paine На пути к башням

«Начиная отсюда, дорога стала не только трудной, но даже и опасной. Подъемы сделались более крутыми, пропасти – угрожающе глубокими, тропинки по их краю становились все уже и уже». – Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XII.

Началась сыпучка, как на Корякском вулкане. Склон стал круче, и поднялся ветер. А уже через несколько минут пришлось надеть всю одежду, что была в штурмовом рюкзачке. Внезапно из-за возвышенности открылся вид на озеро и «башни».

Torres del Paine Озеро и Башни

Этот вид искупил все лишения. Одно из самых прекрасных мест на Земле, которые я только видел. Алмаз Патагонии.

Здесь было ещё холоднее. Руки с камерой  закоченели за считанные минуты. Ветер носился над ледяными просторами. Горы и озеро ежеминутно меняли свои оттенки.

Torres del Paine Озеро и Башни

Torres del Paine Озеро и Башни

Невозможно оторвать глаз.

Torres del Paine Озеро и Башни

Через некоторое время мы начали спуск и довольно быстро вернулись в Чилено. Но не остались в нём на ночь, а решили спуститься в палаточный лагерь Лас Торрес (Las Torres camp site). Усталость давала о себе знать. Из мулов мы превратились в улиток.

Уже в сумерках нас подобрал на дороге у бревенчатых гостевых домиков и подвёз к лагерю мусоровоз. Мы сели на край кузова, заполненного мешками, свесив ноги и, не снимая рюкзаки,  быстро домчались до лагеря. Вот только одна проблема: самостоятельно выбраться из кузова я не смог – рюкзак перевешивал назад. Тогда, недолго думая, два здоровенных мусорщика вылезли из кабины и, подхватив меня под руки, спустили вниз. Такой автостоп получился.

Не смотря на то, что Las Torres camp site находится ниже, чем Чилено, и не в горах, а на равнине, вторая ночь выдалась такой же холодной и сырой, как и первая. Обязательно надо было поесть горячего.

«– Топливо – на вершинах Кордильер! – сказал Мюльреди, недоверчиво качая головой.
– Раз в хижине устроили очаг – значит, поблизости есть и топливо, – заметил майор.
– Наш друг Мак-Наббс совершенно прав, – сказал Гленарван. – Готовьте все к ужину, а я возьму на себя обязанности дровосека».  Жюль Верн, «Дети капитана Гранта», глава XIII.

По примеру сэра Гленарвана я взял на себя обязанности, только не дровосека, а горелканаходителя. Вскоре в котелке дымилась пища. Самая вкусная в мире. По крайней мере, так мне тогда показалось.
Tags: 2016, chili, patagonia, south america, torres del paine, travelling, Патагония, Торрес-дель-Пайне, Чили, путешествие, южная Америка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments